বৃহস্পতিবার, ২৮ আগস্ট, ২০২৫

দেশ ছাড়বেন না ( Poem: Bi-lingual)

রোদ যখন উগ্র হয় মাটি
ফাটে পুকুর শুকায়, গাছেরা দুর্বল হতে থাকে তবুও শিকড় খোঁজে অতল গভীরতা এই সত্য কোন সীমানা মানে না। প্রতিটি দেশে সংখ্যালঘু আছে, শাসক যখন উগ্র হয় অথবা জনতা মানবিকতা বিপর্যস্ত হয়, দুর্বল হয় মন বিভ্রান্তি সীমানা হারায়। এই বঙ্গদেশে এমন ঘটনা ঘটে সচরাচর প্রচারের আলো থাকুক বা না থাকুক একদল মানুষ নড়বড়ে শিকড় নিয়ে ব্যস্ত হয় পশ্চিমে ছোটার কেউ ছোটে পুবে। দেশভাগের জঞ্জাল থেকে এমন ছোটাছুটি চলছে অবিরাম, শাসকের প্রতিশ্রুতি পাল্টেছে পোশাকের ছন্দে, সাগর থেকে ঢুকেছে নদী নালায় নর্দমায়। সব প্রতিশ্রুতি এলোমেলো করে নাগরিকত্ব এখন কংক্রিটের বাঁধ, এমন বন্যার আভাস নেই যা তছনছ করে দেবে সব জীর্ণতা, নিষ্ফল সব জলধারা। অতীতের বিষবাষ্প থেকে শিক্ষা নাও ধীর, ছোটাছুটি বন্ধ কর পুব অথবা পশ্চিম; ধর্ম ধ্রুব নয়, সত্য জীবন মাটি আঁকড়ে পড়ে থাকো, স্বদেশ তোমার।। (Meta AI formated) Don't be uprooted. When sunbeams scorch and earth cracks wide, Ponds dry up, trees weaken with pride, Yet roots dig deep, seeking strength below, A truth that knows no borders, no. In every land, minorities reside, When rulers rage or people lose their stride, Minds falter, boundaries blur and fade, Incidents unfold, in Bengal's shade. Propaganda's light may flicker bright, But some roots shake, and people take flight, To west or east, they flee in dismay, A continuous exodus, partition's sway. Promises of rulers change with the tide, From seas to rivers, canals, sewers wide, Citizenship's dam stands firm, yet worn, Promises in disarray, no flood to mourn. Learn from the past's toxic, vaporous haze, Slow down, cease fleeing east or west's daze, Religion's transient, life clings to the ground, Your homeland's yours, where roots are found.

1 টি মন্তব্য:

হে মহাজীবন

মাঝরাতে হৃদয় খুব উথাল পাথাল করছিল। সত্তরের কাছাকাছি পৌঁছে হৃদয় বসন্তের ডাক শুনতে পায়না, পরপারের ডাক শোনে। আর সে ডাক শুনতে ভয় করে, এই সু...